2011年1月24日 星期一

「分享會」補充──如何決定英語圖畫故事書的「階」?

如果要簡單說來,最快的決定因素是字數。

也就是說,先把書按單頁字數多少來分:
1. 1、2個字
2. 一個完整句子
3. 兩行字
4. 3-4行字
5. 5行以上

然後再看看故事內容是否符合孩子的年紀(這個因素包括孩子的認知/心智/生活經驗/英語程度...),也就是說你必須知道你說故事對象的年齡層是訂在哪裡(第一階是完全聽不懂英語的孩子,可能你訂的是一歲半歲或三歲,端看每個說故事人的規劃),然後一本一本決定「書階」。

一旦你一一檢視,你會發現有些書即便是字數少,也可能不適合說給第一階的孩子來聽,例如《Rosie's Walk》這本圖文不吻合的故事書,因為圖文不吻合,那就無法讓還不懂英語的孩子(第一階)有比較高的猜測機會,也就是不符合了。

這時你可能會亂掉(如我),明明就是幾個字的故事書,你卻編在第二階,或相反,但此時也只能向現實妥協,畢竟要考慮的因素實在是太多了。而以此原則來推斷,往後還會有必須因其他因素更換「書階」的時候,例如你說過幾次之後,發現你有辦法藉由說演技巧讓孩子「懂」了,所以還是要有心理準備,不必太「固執」。

當檢視幾次過後,可在書背上貼上能夠分辨「書階」的書標(按顏色來分是最容易一眼就能分辨的,我的書階是以彩虹七色來分,因為我知道彩虹顏色的順序)。

而至於如何收書,也就是哪些書要放在一起,那就以個人方便取放為準,我按「書階」,有人按「主題」,有人想按「作者」,或許會有人想按「出版社」或「ISBN#」,所以是沒有一定辦法的。

但是你可以有另一套「找書輔助系統」,就是書目電子檔(感謝電腦的發明!)詳細記下每一本書的「身份」,例如你自己訂的「書階」、書名、作畫者名、出版社名、ISBN#、主題或關鍵字,以備將來你忘記哪一本放在哪裡時,還可以有跡可尋。

把你的藏書當作一個小型圖書館來規劃,從書少就做起能夠讓你年年輕鬆(雖然還是辛苦)。